MEGJELENT:
Az
Irodalom Visszavág, ÚJ FOLYAM, 8. szám, 2001/1 (tavasz–nyár)
újra megjelent: Az Irodalom Visszavág, ÚJ FOLYAM, 14. szám – VADNYUGI,
2003/1.
Bakbarbie
Hollósvölgyi
Iván: A Barbie-nők elrablása
Palatinus, Budapest, 2000.
31 éves kamaszlírikust kaptunk. József Attila ebben az életkorban a halálra
készült, Hollósvölgyi Iván az egyetemi nyelvvizsga és az egyetemi klubélet globális
sokkja felett méláz. Azzal riogatja a 21. század olvasóját, hogy a költő egy
életre tönkremegy a nyelvvizsga esetleges sikertelensége miatt.
A 31 éves lírikus első kötetével az első kötetes korában 23 éves infantiváteszt,
Varró Dánielt idézi meg öntudatlanul is mesterének. Költészete az óvodás-általános
isis, sikerre vitt, ezért értékes poétika-ideál egyetemi-főisis mutációja. Merész
költői újításként H. I. mer szakítani a 18 éven aluli élményegyetemmel, és bevezeti
az irodalomtörténetbe a „18 éven felüli, de isis” poétika-univerzumot.
A vakmerő tematikai váltás talán H. I. éltesebb korán kívül annak is köszönhető,
hogy a költő filozófiát végzett Szegeden, bár – mint az a könyv nyitóverséből
kiderül – a nyelvi labor fura dominái majdnem kicsinálták szegényt egy életre.
Filozófusunk mintegy 40 (tiszta) oldalnyi poémába tömöríti le az univerzum jelenlegi
lényegét, paradoxonostul, kurvástul, mindenestül. Gérecz Attila-díjas társához,
Király Leventéhez hasonlóan ő is bölcsészkaros humorizálással közelít választott
hivatásához. Balladával nyílik e kötet első ciklusa (A fiatal főnök vonulása),
címében legalábbis mindenképpen (Szívszerelmek balladája). A Főnök magas ívben
tesz a verstan asszonáncelméleteire, és újítóhoz méltóan ontja magából a „rím”-eket
(találomra néhány: öregkor-övet hord, pánt-bájt, menthol-egy toll, ing s kabát-sírba
szállt, örökké-a köznép, dán királyt-Dániánk [12. oldal]). (Szerencsére a gyakran
előforduló „ragrímek” legalább pontosak [pl. -nak–-nak, -ra–-ra].)
E versek a világra bámuló, az életre romlatlan rajongással csodálkozó vidéki
kamaszfiú (lásd Kosztolányi-fíling) komolytalan örömhabzsolását jelenítik meg,
szűk teret engedve annak a kevés rossznak, ami vélhetőleg a háttérben jelen
van világunkban. A zabolátlan álmodozó tévésorozatok hősének éli magát a Mátrix-világ
kalandjátékában, gombnyomásra teljesülnek az álmok, az alakok gyorsbillentyűk
használatával mozgathatók a szerző kénye-kedvére, a nők alig győzik tejesíteni
a költő titkos vágyait, legszívesebben mindent, azonnal megadnának neki: „Ibolya
első szóra igent mondott, / remegett minden ízében a presszó. / Asztalról ugyan
szó sem lehetett, / lényeg hogy az Ibolya az első / perctől megvolt.” Ketten
az Ibolyával). ( Persze ez a vers egyben szólhat az Ibolya nevű presszóról is,
mindenesetre így kezdődik: „Az Ibolya a legjobb választás lesz – / szólt és
nevetett tűsarkain állva / a Léna [...]” [Kiemelés: a szerk.].)
A nők rajongása Iván iránt végigmegy az egész köteten, még a ciklusokkal sem
törődnek. Bár én nem vagyok rajongó típus, de én sem törődöm velük, lévén ebben
a kötetben sincs a világon semmi értelmük és funkciójuk.
Hollósvölgyi Iván a rengeteg behódolt nővel (Aryval, Júliával, Szilviával, Tatjanával,
Miss Csajjal, Lénával, Helénnel, Madame-mal, Maggie-vel, Kisasszonnyal,
Ibolyával, Irénnel, Ágival, Ágnessel, Á.-val stb. és a névtelenekkel) bárokba
és pubokba jár, Angliába és a világ minden részére utazik, motorral és autókkal
szállítja őket, különböző menő és márkás italokkal zsongítja kicsi fejecskéjüket.
A nagykövetek és egyéb fejesek fejére szarv kerül. Ha egyes csajok kihúzzák
Ivánnál a gyufát, akkor természetesen nem ússzák meg pofon nélkül, sőt még a
fal is ad nekik egyet, ahogy visszapattannak. Ez a rémisztő kavalkád messze
esik szerencsére a valóságtól, inkább a romantikus képzetekre maszturbáló kamaszfiú
tizenkilencedik századi giccses akvarellképét varázsolja elénk versek helyett.
„Szépséget” elvétve találni a nőkről írt sorhegyek között, ilyen kivételes vers
a Míg volnék egymagamban itt („Ha volna Hófehér a táj, / hinném, a nyárnak szárnya
volt, / felhőben úgy cédrusfa áll, / mint szótlan Léna árnya
ott. // Rabolna sós tavon sirály, / habot, hinném, dagaszt ladik, / a parton
Léna most kivár, / míg volnék egymagamban itt.”). Az avíttság,
a penész és gomba, a korhadó anyag szaga szinte szúrja orromat a könyv lapozgatása
közben. Érzéseimet igazolandó, a költői erekció hátteréről végül lehull a lepel:
„Álmomban penészes lett / dohányom a zacskóban”. A kezdő analitikusnak is felcsillan
a szeme ilyen latens frusztráció hallatán, ám most nem lenne illő ilyesmivel
húzni az időt.
H. I. elvágyódásának tárgyai, megszólított partnerei, vizualizált képzetei messze
vezetnek az irodalmi műalkotásokra oly jellemző lélekgazdagító hatalomtól. Zavar
és kavar mindenütt, nem tudjuk, mi, olvasók egy része, hogy mit akar tőlünk
a szerző, miért osztja meg mindezt velünk, miért avat be bennünket olyan titkokba,
hogy pl. „Olyan kurva nincs is, amilyen nekem kell” vagy „Kacsint a dáma, fog,
nyalint, / ha dresszben áll vagy épp befőz, / rajongva zsong a jazz-gitár: /
lesz minden házban meggybefőtt.” Vagy „Kóbor lovagnak állok és / kalandot bevállalok,
/ ha nem leszek, Madame, tanár, / telik még autópályadíj.” sat.
Hollósvölgyi Iván versei nem versek. „Rímes”, rigmusos, nótás gyergya történetkezdeményecskék
ezek, ha volna bennük valóság, válság, sztori, izgalom, talán egy-egy elbeszélő
költemény kiragadott részletei lehetnének belőlük, de erre, az említett infantilizmus-vírus
kórosnak tűnő elburjánzásának tanúiként, nem adunk sok esélyt a szerzőnek, öregszünk,
előbb-utóbb meghalunk, ki tudja ezt kivárni. Pazarló világunkban nekünk, környzet-
és gondolatvédőknek nem szabad beállnunk a könyvesboltok előtti sorokba azért,
hogy Hollósvölgyit vásároljunk. Amit tehetünk, vagy most ebben a pillanatban
én tehetek, az az, hogy kérjem: költők, írók, micsodák, szeressétek annyira
az olvasót és a természetet, hogy nem szórjátok tele a világot szeméttel.
Nem az tűnik bajnak ebben a pillanatban, hogy sajtó- és egyéb szabadságok miatt
mérhetetlenül sok könyv és egyéb nyomtatvány árasztja el az életünket, hanem
hogy a „szerzők” nem szeretik annyira magukat, hogy csak olyan dolgokat engednek
a nyilvánosság elé, amit ők maguk is halhatatlannak, vagy legalább időtállónak
ítélnek.
Hollósvölgyi Iván első kötetével alaposan megtréfált. Új hang, új ötletek, új
lelemények, új bravúrok, új fejtörések helyett egy nagy rakás, büdös, régi semmit
adott nekem. Szinte bizonyosnak tűnik, hogy ezt a költészetet folytatni lehetetlen.
Ám az olvasónak azért ne legyen kétsége, bizonyára folyt. köv.
Végezetül egy majdnem sikerültnek mondható, tehát nem jellegzetes költeményt
a kötetből teljes egészében idézek (csak egy helyesírási hibát javítottam benne:
aképpen helyett akképpen).
Léna, van úgy az
Néva jegén
most Léna lesiklik,
az omszki vidékről hírt hoz
a Nap. Néha van úgy az. Nincs
maradás, és szólni hiába,
nincs foganat.
Léna ma
bársony, amíg hűl a tó,
de asszonyi révben nem köt
a kellem. Langy, honi parton
nincs maradásom, sétahajóval
menni a tervem.
Holnapi
nappal, tóra ha Hold
szállt, kék szemafor van
a szemben ilyenkor, tétova láng,
feketéllnek az orcák, kergeti léha nap
árnyait egy toll.
Holnap ilyenkor
vízre bocsátom,
hűteni vérem, a csónakomat. Léna
te hajnali szélben
a zászlónk, szállni akképpen
amint a vonat.
Léna selyem
haja: kívüle hó, jég,
szállnak a szélben az omszki
sirályok. Holnapután már
szívük a tóé, szállva vizekre
hajózni kívánok.
Rádai Léna

©
Tomkiss Tamás
© www.tomkiss.hu